• О ПРОЕКТЕ

Россия в результате реформ, начавшихся в 1985 году, отнюдь не вернулась в свое собственное досоветское прошлое, а естественным образом перешла в характерное для современных западных стран постклассовое состояние.

В России на место сословно-классового жизненного мира эпох Традиции и Модерна приходят отличающиеся друг от друга индивидуализированные жизненные миры. В ходе этого процесса люди становятся свободными от социальных форм индустриального общества – от класса, нации, слоя, семьи, от обусловленного полом положения мужчины и женщины. Социологи отмечают факты, свидетельствующие о плюрализации и индивидуализации жизненных форм: резкое увеличение количества самых разных, абсолютно не сводимых к сословным, классовым или слоевым определениям жизненных форм и стилей, имеющих исключительно культурное происхождение, крайняя условность и подвижность профессиональной структуры. Происходит релятивизация жизненных стилей в практике отдельно взятой личности. Стабильные классово-культурные и специфически слоевые идентификации разрушаются и уже не могут быть восстановлены в полной мере при восстановлении социальной и экономической стабильности.

До конца не ясно, из каких групп и сословий состоит наше общество. Постперестроечное время внесло принципиальные перемены в социальную структуру нашего общества: в России в целом усилилась социальная и культурная поляризация «верхов» и «низов». Резко усилилось социальное неравенство, граничащее с феодально-кастовым.

Противоречивая и трагическая судьба русского народа в ХХ веке отразилась на всех сферах жизни: от политики и экономики до бытовых мелочей. Культурный облик нашего народа, его традиции, обычаи, вкусы и привычки претерпели действительно революционные изменения. Кроме всего прочего перемены зеркально отразились в русском языке и культуре речи. Последствия мы ощущаем по сей день. В частности это касается средств обращения к незнакомым людям. В современном русском языке проблема обращения является открытой.

Средства обращения занимают важное место в системе речевого этикета любого языка. Речевой этикет – важный элемент любой национальной культуры. Под речевым этикетом понимаются регулирующие правила речевого поведения, система национально специфичных стереотипных, устойчивых формул общения, принятых и предписанных обществом для установления контакта собеседников, поддержания и прерывания контакта в избранной тональности. В языке, речевом поведении, устойчивых формулах общения отложился богатый народный опыт, неповторимость обычаев, образа жизни, условий быта каждого народа. Так, В. Гумбольдт высказал мысль о том, что «в каждом языке оказывается заложенным свое мировоззрение» и что «…каждый язык описывает вокруг народа, которому он принадлежит, круг, из пределов которого можно выйти только в том случае, если вступаешь в другой круг». Являясь частью эволюционного пути человечества, язык развивается в зависимости от изменений в духовной и материальной жизни общества и, следовательно, отражает исторический, познавательный опыт народа, его нравственные идеалы и моральные нормы, восприятие и оценку окружающей действительности. Каждый язык национально специфичен и отражает не только особенности природных условий или культуры, но и своеобразие национального характера его обладателя, поэтому национально-культурное своеобразие народа, его специфика рассматривается, как исторический базис его развития и наиболее полно и всесторонне может быть познано в сравнении с национально- культурными особенностями других народов.

Русская этикетная система сегодня на распутье: старая система обращений в значительной степени разрушена, дискредитирована, а новая ещё не создана. Большинство населения считает, что этикет – никому не нужный и устаревший атрибут национальной культуры. «Проще нужно быть», – возразят многие. При таком подходе, однако, происходит люмпенизация культуры, её деградация.

В ситуации обращения к собеседнику можно различать два вида обращения: 1) обращение к незнакомому; 2) обращение к знакомому. Обращение к знакомому основывается на личных именах, номинациях родства, кличках и т. д. Выбор подходящего, уместного обращения производится говорящим в зависимости от того, кто же именно адресат по своим социальным признакам. Обращение к незнакомому характеризует не личностное, а ролевое общение. Неуместный, с точки зрения адресата, выбор приводит к отрицательным оценочным реакциям. Как известно, в дореволюционной России существовало множество сословных обращений, тонко помечающих положение в обществе, чин, принадлежность к тому или иному сословию. Так, в «Табели о рангах» было более десяти классов и обращение к разным классам, было разным.

Обращение как социально-психологический этикетный конструкт неразрывно связано с бытом, политикой и идеологией. Культурно-историческая преемственность в российском обществе нарушалась дважды за последние сто лет. В современном русском языке, как известно, отсутствует общепринятое литературно-нейтральное обращение к незнакомому человеку.

Слово «товарищ» как обращение употребляют чаще других люди преклонного возраста. Оно звучит в речи военных, членов организаций коммунистической направленности. Обращение «гражданин» не стало общеупотребительным обращением людей друг к другу еще в эпоху СССР, так как начиная с 1920-х годов при обращении к арестованным, заключённым, судимым, к работникам органов правопорядка не говорили товарищ, а только гражданин: (гражданин подследственный, гражданин судья, гражданин прокурор). Слово гражданин для многих стало ассоциироваться с задержанием, арестом, милицией, прокуратурой.

Инициативы по возрождению дореволюционных обращений (сударь, сударыня, господин, госпожа) не воспринимаются современным российским обществом. Одной из главных причин, из-за которой эти обращения не получили широкого распространения, являются особенности социальной структуры современного общества: отсутствие в нём строгой социальной иерархии, распространение индивидуализированных жизненных миров.

В ситуации отсутствия официально признанных обращений обыватель титулует друг друга по половому признаку: «девушка», «молодой человек», «мужчина», «женщина». Подобные обращения не являются нейтральными. Слова «женщина», «мужчина» нарушают нормы речевого этикета, свидетельствуют о недостаточности речевой культуры говорящего. Это страшно и унизительно, потому что свидетельствует о национальной растерянности, о социальной наготе.

Интересно, что до революции 1917 года обращение «мужчина» было малоупотребительно (только в обращениях, исходящих от представительниц древнейшей профессии). Что касается обращения «женщина», то оно до революции использовалось крайне редко и только по отношению к женщинам из простонародья. Современный культурный человек, не желающий обращаться к незнакомым людям «по половому признаку», заполняет лакуну этикетными формулами: будьте любезны, будьте добры, извините, простите.

Таким образом, проблема общеупотребительного обращения в неофициальной обстановке остается такой же открытой, как и целеполагание и историческая преемственность нашей нации, как и вопрос солидарности и справедливости, как и общие ценности, которые, по идее, нас всех должны объединять. Ответ на эти и многие другие вопросы даёт нам глубинное осмысление места и роли подлинно национальной русской элиты – о чём мы поговорим в следующей статье.